
I'm an American English speaker, and I sometimes say "not so ... as ...", but I'll admit that it's definitely less common than "not as ... as ...".

There is a difference in meaning between "not so young" and "not as young"
Example of correct usage for "not so young":
1. However, I was not so young as not to take the precaution of carrying with me a faithful servant..
2. She was not so young that she couldn't tell right from wrong.
But "as young as" is just a comparison.
Of course when I googled "not so young" I found a lot of erroneous usage. I"m wondering whether 'not so young" is used in places which historically had a lot of German immigration, because it's just like the German "nicht so jung".
Labels
Alle labels toaneListen
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Lochboek
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, ûnbekende datum
linked by an unknown member, ûnbekende datum
added by an unknown member, ûnbekende datum
added by an unknown member, ûnbekende datum
added by an unknown member, ûnbekende datum
linked by an unknown member, ûnbekende datum
keppele troch Zyd, 17 July 2010
keppele troch Shishir, 5 Augustus 2010
bewurke troch Dejo, 9 Febrewaris 2011
keppele troch Dejo, 9 Febrewaris 2011
keppele troch Mateusz, 9 Febrewaris 2011
bewurke troch FeuDRenais, 8 April 2011
keppele troch fucongcong, 8 April 2011
keppele troch Fingerhut, 22 Juny 2011
keppele troch Fingerhut, 22 Juny 2011
keppele troch Sonoriuxo, 29 Juny 2011
keppele troch ondo, 15 Augustus 2011
keppele troch oxyii, 15 Desimber 2011
keppele troch sabretou, 2 Maaie 2014
keppele troch sharptoothed, 25 Novimber 2014
keppele troch AyourAchtouk, 27 Augustus 2021
keppele troch aldar, 27 Augustus 2021
keppele troch maaster, 13 Novimber 2021